Переведите на суахили: лингвистическая задачка для крепких духом (и умом)


Логика, только логика и ничего, кроме логики! Ну ладно, ещё, может быть, немного языкового чутья.

Переведите на суахили: лингвистическая задачка для крепких духом  (и умом)

Задача

Даны фразы на языке суахили* с их переводом на русский язык:

1. Watoto wazuri wa waingereza hawa wabaya wanakijua kiswahili kigumu.

Красивые дети этих плохих англичан знают трудный язык суахили.

2. Waswahili hawa wanaujua ugumu wa kifaransa.

Эти суахилийцы знают трудность французского языка.

3. Kiarabu kinawavutia wahausa hawa.

Арабский язык привлекает этих хауса.

4. Kiswahili kinakifukuza kiingereza.

Язык суахили вытесняет английский язык.

Задание. Переведите на суахили:

1. Красота языка хауса привлекает этих французов.

2. Арабы знают этих детей.

3. Красота вытесняет зло.

* Суахи́ли — крупнейший из языков банту по числу говорящих (больше 150 млн человек), распространен в Танзании, Кении, Уганде, Руанде, Бурунди, Мозамбике и других странах; наряду с английским, французским, португальским и арабским является официальным языком Африканского союза (политическая и экономическая организация, объединяющая 55 африканских государств).

Подсказка 1

Вы заметили, что количество слов в предложениях на русском языке и языке суахили не совпадает. Подумайте, какие слова в языке суахили совмещают в себе значения двух русских слов и почему. И наоборот, в каких случаях словам языка суахили не соответствуют русские слова?

Подсказка 2

Обратите внимание на то, что слова в суахили не слишком разнообразно начинаются. Дело в том, что в начале слов стоят префиксы, с помощью которых в суахили передаются грамматические значения; в согласуемом слове повторяется тот же префикс, что и в главном.

Решение

Порядок слов в суахили в основном соответствует русским фразам: подлежащее + сказуемое + дополнение, однако определения располагаются после определяемых существительных. Значение русского родительного падежа передаётся с помощью элемента wa (ср. англ. of). Сравнивая слова waingereza ‘англичане’ (фраза 1) и kiingereza ‘английский язык’ (4), а также waswahili ‘суахилийцы’ (2) и kiswahili ‘язык суахили’ (1 и 4), выводим значения префиксов: wa- используется для обозначения человека (в том числе представителя народа) во множественном числе; с помощью префикса ki- образуется название соответствующего языка.

Получаем переводы следующих слов из задания: французы — wafaransa, арабы — waarabu и язык хауса — kihausa. Прилагательное согласуется с существительным, приобретая одинаковый с ним начальный элемент (1), поэтому в слове kigumu ‘трудный’ (1) основой является -gumu и, следовательно, u- в слове ugumu ‘трудность’ (2) — показатель абстрактного существительного, отсюда ‘красота’ — uzuri и ‘зло’ — ubaya. Грамматические показатели сказуемого располагаются следующим образом: сначала идёт тот элемент, который является начальным у подлежащего, затем na- (показатель настоящего времени), затем начальный элемент дополнения; иначе говоря, сказуемое согласуется и с подлежащим, и с дополнением.

Переводы:

1. Красота языка хауса привлекает этих французов.

Uzuri wa kihausa unawavutia wafaransa hawa.

2. Арабы знают этих детей.

Waarabu wanawajua watoto hawa.

3. Красота вытесняет зло.

Uzuri unaufukuza ubaya.

Бонус

В предложениях задачи упоминаются два крупных африканских языка: суахили и хауса. В «Книге о языке» Франклина Фолсома в переводе лингвиста Александры Раскиной есть такой фрагмент: «А СУАХИЛИ ИЛИ ХАУСА? (это лингвист задумался, какой язык выучить) ». Как вы думаете, в каком разделе книги находится этот фрагмент? Объясните свой ответ.

Ответ

Надеемся, что вы догадались, чем замечательна фраза «А суахили или хауса?». Прочтите ее справа налево. Ну, конечно же, это палиндром! В книге эту фразу можно найти в разделе «Игры со словами. Палиндромы».


Комментарии
Please Login to comment
Авторизоваться с помощью: 
Авторизация
*
*
Авторизоваться с помощью: 
Генерация пароля